Andrew Leigh is a specialist legal translator and the managing director of Allegro Legal Translations Ltd.
I have worked in the translation industry for over 17 years since completing a Masters (MA) in Technical and Specialised Translation at the University of Westminster in 1999. I have translated literally millions of words of foreign business, commercial and legal documents during that time.
As well as being a highly experienced translator, I also have a legal background by virtue of having completed a degree in Law (LLB) at Sheffield Hallam University.
It is this unique combination of outstanding translation skills and legal knowledge – together with a meticulous attention to detail and a strong sense of integrity – that sets the standard for the high-quality services for which Allegro Legal Translations is noted.
I was appointed to the Board of the Institute of Translation and Interpreting with effect from 1 May 2013, for a term of two years, which ended on 30 April 2015.
I also chair ITI’s Professional Assessment Committee, which oversees the running and organisation of the Institute’s highly regarded MITI Assessment.
I have written articles for publication in ITI Bulletin – the Institute’s bi-monthly journal – on the subject of getting paid and terms and conditions and have delivered webinars on terms and conditions and EU Law for eCPD Webinars.
I am also an established tutor on ITI’s Setting up as a Freelance Translator course and have delivered external training for its South-West and Yorkshire regional groups, as well as designing and running a one-day Dual French/English litigation workshop in November 2015.
In November 2017, I will running another Dual French/English workshop this time on the subject of contracts. Watch this space!